Je hebt het misschien al gespot op onze gloednieuwe verpakkingen. Wie heel goed kijkt, ziet dat er een stukje van een woord mist. Waar we eigenlijk ‘vleesliefhebber’ wilden drukken, prijkt nu in volle glorie: vleeshebber.
Een pijnlijke tikfout van de drukker? Eerst dachten we van wel. Maar toen we het woord een paar keer hardop uitspraken, dachten we: eigenlijk slaat dit de spijker volledig op zijn kop.
Kijk, laten we er geen doekjes om winden. Wij zijn beenhouwers. Onze meesters zijn absolute virtuozen met het mes, geen taalkundigen. We steken al onze tijd, passie en energie in het ambacht. In het perfect afrijpen van het mooiste vlees, in de innovatie van onze vleeswaren, en in het creëren van een ongeëvenaarde culinaire beleving in ons restaurant. Spellingscontrole? Daar hebben we beduidend minder geduld voor.
Maar hoe vaker we naar de verpakking keken, hoe meer we beseften dat ‘liefhebber’ de lading eigenlijk helemaal niet meer dekt. Iedereen kan van een stukje vlees houden. Maar onze klanten? Die willen meer.
Daarom introduceren we bij deze officieel een nieuw woord in de Belgische taal:
vlees·heb·ber (de; m/v/x)
- Iemand die resoluut kiest voor puur ambacht en smaak zonder compromissen.
- Een kenner die bij het zien van heerlijke charcuterie of een prachtig gerijpt stuk vlees spontaan een beetje hebberig wordt.
- Degene die aan tafel altijd stiekem het laatste, allerbeste stukje voor zichzelf opeist.
Laten we eerlijk zijn: van absolute kwaliteit word je stiekem gewoon een beetje hebberig. En dat is helemaal oké. Of je nu langskomt in onze winkels voor een prachtig stuk ambacht voor thuis, of je benen onder tafel schuift in ons restaurant om je in de watten te laten leggen: wij zijn er voor de mensen die resoluut kiezen voor het allerbeste.
Dus nee, we gaan die verpakkingen niet weggooien of overplakken. We dragen het als een geuzennaam.
We zijn benieuwd: ben jij al een échte vleeshebber? Kom langs en bewijs het!
